Шэрон Ланье

Кора, 17 лет, копалась в старом сарае за домом в Неваде, пока её младший брат Лео, 14, чинил сломанный велосипед. В ящике с ржавыми гвоздями она нашла металлический диск с выцветшими символами — потянула, и комната заполнилась синим свечением. «Опять хлам тащишь?» — бросил Лео, вытирая руки об потертые джинсы. Диск завис в воздухе, осыпая пол искрами. Кора ткнула в символ, похожий на волка, —
Кайла, 17 лет, копается в двигателе старого грузовика за заправкой *QuickStop* в Грейсвилле — городе, где дождь смешивает гарь с асфальтом. Её младший брат Эзра пропал три дня назад, оставив в комнате только разбитый дрон и флешку с помеченными картами канализационных тоннелей. В кафе *Drip & Drown* Лео, её друг с перебинтованными пальцами от пайки микросхем, тычет в экран ноутбука: «Смотри,
Дейзи Морено, бывшая хакерша с татуировкой змеи на запястье, сбегает из подпольной лаборатории в Неваде, прихватив флешку с данными о экспериментальных нейроимплантах. Ее находит Кайл Рид, водитель грузовика с фиктивными номерами, который прячет ее в своем трейлере среди ящиков с замороженными креветками. «Ты пахнешь химией и страхом», — бросает он, протягивая ей бутылку теплой колы. По дороге в
В Гринвуде, городе, где звери носят джинсы и торгуются на рынке, лиса Ливия ворует кошелек у барсука-продавца, притворяясь, что выбирает яблоки. «Не виляй хвостом — просто наблюдай», — шепчет она своему напарнику, еноту Бенни, пока тот отвлекает стаю ворон рекламой «супер-витаминов для перьев». В это время медведь Гас, бывшая рок-звезда, пытается настроить гитару возле кафе «Жёлудь», заваленного
Грейс Морган, 34 года, моет стойку в закусочной *Diner’s Edge* на углу 5-й авеню и Ларсен-стрит в Бруклине. На фоне шипящей гриля она слышит, как повар Карлос ворчит: «Опять эти туристы заказали блинчики в обед. Кому вообще это нужно?» Вечером она забирает дочь Эмили, 12 лет, из школы — та молчит весь путь, уткнувшись в телефон. В их квартире на третьем этаже с облупившимися обоями Грейс находит
Нэнси, 27 лет, в рваной рясе с карманами, набитыми ключами от подвалов аббатства Св. Агаты в Луизиане, нашла в винном погребе ящик с письмами 1943 года. На конвертах — печать местного сахарного завода, закрытого после пожара. "Сестра Марта пишет, что дети с фабричных общежитий исчезали по четвергам, — бормотала она, перебирая пожелтевшие листы, — а настоятельница велела молиться и
Лина, пятнадцатилетняя дочь инженера-гидроэнергетика, копается в гараже отца в пригороде Сиэтла, пока город на третий день сидит без электричества после аварии на станции. В ящике с проржавевшими ключами она находит блокнот с чертежами портативного генератора, помеченным "Эксперимент №4 — нестабильно". Отец, перебирая разбитые лампочки на кухне, бросает через плечо: *"Ты думаешь, я
Лина, девятнадцатилетняя бариста из кафе «Мокко» в Чикаго, находит в мусорном баке за углом обгоревшее перо с серебряным отливом. На следующий день к ней в смену заходит Кайл — парень в потрепанной косухе, который просит «кофе с корицей и что-нибудь, от чего перестаешь чувствовать земное притяжение». Его левая лопатка неестественно выпирает под тканью, а на шее висит кулон в форме сломанного
Эмили Картер, бывшая журналистка из Чикаго, переезжает с мужем Лиамом в двухэтажный дом на Пайн-стрит, 47, после его повышения в юридической фирме. Коробки с книгами и старыми фоторамками до сих пор стоят в гостиной, пахнущей свежей краской. Лиам, разбирая кофеварку, бросает: *«Здесь тише, чем в нашем старом районе. И лужайку видно из окна»*. Эмили молча ковыряет ногтем трещину на подоконнике,
Эмили, младший юрист в чикагской фирме с постоянным кофейным пятном на блокноте, замечает, как её парень Дерек стал задерживаться на «тренировках». В четверг, пока она рылась в его куртке за сигаретами, выпал чек из цветочного магатина на имя Рэйчел. «Кто платит 80 долларов за розы?» — сморщила лоб Эмили, сравнивая даты: букет куплен в день, когда Дерек «застрял в лифте офиса». На следующее утро,
Лира, сжимая в руке потёртый конверт с королевской печатью, натыкается на переписку отца с советником Вейном. «Ты действительно веришь, что твоя кровь чище моей?» — Вейн блокирует выход из библиотеки, его трость с гравировкой в виде змеи упирается в дверной косяк. В кармане платья Лиры лежит обломок ключа от Восточного крыла, где раньше держали политических узников. Вечером, разбирая архив, Кайл,
Лиам, 23 года, в ржавом пикапе пробирается через высохшие поля Невады. С ним — Карл, бывший механик с татуировкой орла на шее, и Мия, тинейджер в рваном худи. Они натыкаются на заброшенный трейлерный парк: выцветшие занавески, разбитая посуда с остатками фасоли. «Здесь кто-то жил… недавно», — Мия тычет пальцем в следы шин на песке. Карл молча проверяет ствол револьвера, пахнет оружейной смазкой и
Джейкоб, 19 лет, чинит мопеды в гараже за заправкой на окраине Нового Орлеана. После смерти бабушки находит в её комоде коробку с письмами на испанском и потёртую карту города с пометкой «Док 17, 1992». Лора, соседка-студентка-историк, помогает переводить: «Они пишут о каком-то грузе… и твоём отце, Лукасе. Его имя встречается в отчётах о закрытом деле об контрабанде оружия». Джейкоб обрывает
Лена, старшеклассница с рыжими волосами, замечает, что фонари на пустынном участке 34-го шоссе мигают в ритме её шагов. Она записывает это на диктофон старого смартфона, пока ветер треплет её куртку с наклейкой «I ♡ Meteorology». В школьном кафе Джейк, парень в очках с треснувшей дужкой, тыкает пальцем в её блокнот: «Тут не 5 Гц, а 5.3 — послушай гулы под асфальтом». Они крадут ключи от