Брэд Хардер

В маленьком городке Брекенридж, где улицы в декабре покрываются слоем жёсткого льда, механик Эмили Картер копается в двигателе старого «Форда» F-150, оставшегося от отца. В гараже пахнет машинным маслом и еловым освежителем. Накануне соревнования по ледовому треку, которое местные проводят у моста Ривертон, в город приезжает Джейкоб Рейнольдс — сын CEO корпорации, выкупившей землю под снос фабрики. "Ты вообще знаешь, что такое труд?" — Эмили бросает ветошь на верстак, когда Джейкоб
Лейла, парикмахер из салона «Локон» в провинциальном городке Бриджер-Сити, обнаружила тело клиента Эвана Гарретта в подсобке после закрытия. Оранжевый гель для волос, который она нанесла ему днём, теперь слипался с кровью на виске. «Чёрт, этот тип должен был мне 50 баксов за мелирование», — пробормотала она, набирая 911 дрожащими пальцами. Детектив Маркус Роу, её бывший парень, прибыл первым, заметив следы борьбы возле стойки с ножницами: одна пара отсутствовала. Лейла пыталась скрыть, что
Энди ВанКэмп, сгорбившись над ноутбуком на кухне семейного дома в Брекенридже, листала список поставщиков гирлянд. Билл, ее брат, ворчал, перебирая коробки с елочными шарами в гостиной: «Ты уверена, что зал потянет три сотни гостей? Пол тут просел еще в прошлом году». Лора, их мать, закатила глаза, поправляя венок над камином: «Если вы двое не перестанете спорить, придется звать Джека». Вспомнили, как местный электрик Джек год назад устроил короткое замыкание, пытаясь подключить
Эмили, с рыжими волосами, затянутыми в небрежный хвост, перетаскивала коробки с фарфором на третий этаж. В лифте, пахнущем лавандовым освежителем, она столкнулась с Джеймсом — соседом сверху в застиранной футболке с пятном от кофе. «Дерьмо, опять эта машинка жуёт носки», — пробормотал он, выдергивая из барабана мокрое бельё. Эмили, уронив вилку из набора *Ikea*, рассмеялась: «Может, она их ненавидит? У меня тут чашка треснула…». Он кивнул на коридор: «В кафе на углу чинят. Только не бери
Энди Карвер приезжает из Чикаго в родной городок Гленвуд на рождественские каникулы, бросив дела в юридической фирме. В старом двухэтажном доме с облупившейся зелёной краской её встречает младший брат Блейк, в джинсах, запачканных краской — он пытается починить треснувшую балку на крыльце. «Папа в больнице, рецидив. Доктор говорит, шансов мало», — бросает он, вытирая руки тряпкой. В гостиной мать Джоан разбирает коробки с гирляндами, достав с дна стеклянного ангела, которого Энди сделала в
Ханако, 17 лет, рылась в коробках на чердаке бабушкиной мастерской, когда нашла свёрток с вышитым гербом — три переплетённых клена на фоне луны. В углу ткани пятно, похожее на ржавчину, и дата: 12.10.1983. «Это же день, когда бабушка исчезла», — прошептала она, проводя пальцем по шершавым ниткам. В городской библиотеке Рэн, её друг с детства, нашёл упоминание об Авроре Тигардэн — женщины, пропавшей в том же году. В старом номере газеты «Акихабара-таймс» заметка: «Ткачиха создала портал в миры