Роберт Бун

В прифронтовом немецком городке Хальтендорф сержант-артиллерист Джек Морроу в рваном кителе копается в разбитом грузовике, пытаясь починить радиопередатчик. Рядом, облокотившись на ящик с патронами, курит лейтенант Герхард Фогель — бывший учитель из Дрездена, теперь переводчик. «Твои ребята опять спутали *Feuerstellung* с *Flugplatz*», — бросает он, разглядывая карту с пятнами кофе. Ночью Джек находит в развалинах кирхи письма местной медсестры Лизы к пропавшему брату-эсэсовцу; один конверт
Представь: Вторая мировая, всё вокруг горит и рушится. А в эту мясорубку засылают наш разведотряд — парни из США, зелёные ещё, думают, задание в каком-то захолустном Роттербахе под Мюнхеном будет прогулкой. Ан нет! Какой-то одинокий немецкий снайпер — чёрт его знает, откуда взялся — устроил им ад на земле. Буквально косил ребят одного за другим. Выжил только сержант Дэвид Брэнд — вроде как герой, но когда он прикончил того стрелка, сам рухнул в грязь, истекая кровью. Всё, думал — конец. А вот и