Карина Банно

В пригороде Нового Орлеана особняк Лэндри с колоннами и потрескавшейся краской на ставнях — центр драм. Грейс, мать-манипулятор, в шелковом халате разливает утренний кофе, пока ее дочь Лина, 22 года, крадет ключи от сейфа: «Ты даже не заметишь, что он пуст». Старший сын, Картер, в грязной спецовке ремонтирует лодку, чтобы сбежать от семьи, но отец, Бенджамин, хрипит в трубку: «Брось это дерьмо, у нас поставка в порту через три часа». На кухне младшая, Эмили, красит ногти ядовито-розовым, ворча:
Джек Морроу ковырял ржавый болт на капоте «Холдена» 78-го года, пока Лиам, его младший брат, вытирал пот с лица грязной тряпкой. «Опять насос заклинило в шахте №4», — бросил Лиам, пнув покрышку. Они жили в Кубер-Педи, где подземные дома сливались с опаловыми приисками. Сестра Мэгги, в растянутом свитере поверх комбинезона, тащила канистру с водой через пыльную улицу. «Слушай, старик Баркер в пабе говорил, что к востоку от Собачьей скалы новые ребята копают», — процедила она, ставя канистру на
Мандей Картер, пятнадцатилетняя школьница из прибрежного городка Баллина, случайно натыкается на потёртый деревянный ящик в гараже отца-рыбака. Внутри — сине-зелёный камень с трещиной, похожей на кенгуру, и письмо 1943 года от незнакомой тёти Элси: «Не носи его при луне». Вечером, пока отец чинит сети, камень нагревается. На потолке кухни проступают тени — силуэт женщины в широкополой шляпе машет рукой. «Ты видела это?» — Мандей тычет пальцем в потолок, но отец лишь хмыкает: «Опять из-за