Рахель Абдулрахман

Эмили Картер, детектив из Мельбурна, сидит в доках Порт-Филлип, разглядывая разбитый контейнер с этикетками *«Tasman Seafoods»*. Рядом валяется смятая пачка сигарет *Longbeach*, которую она бросила после пятой попытки бросить курить. Её напарник, Майкл Вонг, втирает гель для рук, пока копошится в украденном ноутбуке: «Эмили, тут платежи на счета в Кэрнс… Все через подставные фирмы — *«Outback
Алекс, учитель математики из греческой семьи, застрял на станции Редферн, когда заметил Еву в синем хиджабе, роняющую папку с чертежами. "Эй, ты из инженерного колледжа?" — крикнул он, подбирая листы с диаграммами мостов. Она поправила очки: "Медицина. Папа говорит, инженерия — для мужчин". Они разговорились о футболе — он тренировал школьную команду, она тайком смотрела матчи
Джейк Морроу, бывший инженер шахты в Брокен-Хилле, каждое утро чинит подержанные «Холдены» в гараже с треснувшей вывеской *«Моторс»*. Его сестра Лина, медсестра в местной клинике, приносит ему чизбургер из кафе *«Саннисайд»*, но отодвигает банку с маслом, чтобы поставить лоток: «Опять гайки вместо завтрака?» Он молчит, вытирая руки об робу с пятном от антифриза. По ночам Джейк рыщет по
Лиам, 27 лет, в рваной кожанке, копался в старом чемодане с аудиокассетами в гараже на окраине Мельбурна. Его сестра Эмили, в очках с толстыми линзами, принесла папку с документами из городского архива: *«Тут про деда. Смотри — контракты 80-х, угольные шахты... И фото с какими-то японцами»*. На снимке — группа мужчин у заброшенного дока, в центре — их дед в шляпе с перьями какаду. Лиам нашел в
Ну вот, представьте, мужик, пожив пару лет в Штатах, возвращается в свой родной, уютный городишко на побережье Австралии. Кажется, жизнь снова обретает какой-то прежний ритм. Океан шумит, пляж зовёт, а дух свободы, он будто витает в воздухе. И вот однажды он решает, что пора бы и сыну-подростку показать, что значит поймать волну. Взяли они доски, пошли к воде – классический день на море. Всё