Антонино Фаа Ди Бруно

Лука, двенадцати лет, крадет яблоко с лотка на рынке в Трастевере, чтобы добавить в пирог для матери. Его сестра, Сильвия, застает его за чисткой фруктов в тесной кухне с облупившейся краской на стенах: «Папа опять не пришёл?» — бросает она, разворачивая газету с объявлениями о работе. Лука молчит, растирает тесто пальцами, вспоминая, как мать в прошлом году плакала, получив в подарок старую шаль
Клаудия Монди в белом халате с выцветшим пятном на рукаве каждый день шагает от общежития сестёр к госпиталю в городке Брессаноне. По утрам она забегает в кафе "Эльвира", где повар Джузеппе суёт ей в карман свёрток с печеньем: "Для мальчиков с переломами, понимаешь?" В палате №3 раненый лейтенант Риккардо Орсини, перебирая чётки, просит сменить повязку на ноге: "Вы точно
Знаешь, история эта — прямо как из криминального анекдота, только страшноватого. Жил себе в Лондоне один тип, Антонио. Ну или Энтони Уилсон, как он теперь клянчил в пабах, делая вид, что «fish and chips» для него роднее пасты. Итальянец, да, но засел в туманах так давно, что, кажется, сам начал верить в свою легенду. А потом — бац! — звонит телефон. Не какой-нибудь спамер про подписку на сыр, а
Ну и ну, представляешь этого бедолагу — вечно потрёпанный, с папками под мышкой, как приговоренный к офисному адапту! Весь его день — сплошные заморочки: то отчеты за шефа доделывать, то кофе начальнику таскать, а то и цветы для жены директора выбирать. И всё это с улыбкой, будто он не человек, а робот на батарейках! Честно, я бы на его месте с ума сошел через неделю, а он… Терпит. И как-то даже