Гленн Сэлведж

Джейк Морли, механик из Бирмингема, втирает масло с рук тряпкой, пока надзиратель кричит: «Смена через десять!» В камере №12 он ковыряет трещину в стене гвоздём — за ней сырая земля. Его девушка, Лина Шоу, втирается в доверие к охраннику тюрьмы: приносит ему домашние пироги с яблоками, шепчет: «Вы же знаете, он не мог зарезать того парня». По вечерам она расшифровывает записи суда через торчащий
Эмили Картер, 27 лет, возвращается в Лондон после работы в Эдинбурге. В кафе на углу Бейкер-стрит сталкивается с Джейкобом Ридом, бывшим однокурсником, который теперь работает барменом. «Ты все еще пьешь латте с двойной пенкой?» — усмехается он, вытирая бокал тряпкой с запахом моющего средства. Эмили замечает шрам на его левой руке — след аварии, о которой он никогда не говорил. Пока она листает
Джек Морган, рыбак с обветренным лицом, каждое утро чинит сети в сарае за домом, пока его дочь Лиза собирает ракушки у причала. На острове Рамри, где дожди сменяются туманами за час, начинают рыть котлован под отель — рабочие в оранжевых жилетах уже перегородили тропу к бухте. «Ты видел, сколько бетона везут? — Лиза бросает камень в воду. — Скоро и рыба уйдет». Джек молча ковыряет ржавым ножом
Джон Павел, детектив из Ливерпуля, каждое утро начинает с чая в треснувшей керамической кружке, подаренной женой Эмили. В гараже, под старыми ящиками с инструментами, он находит окровавленный платок с её инициалами — «Е.Р.». «Ты уверена, что это её группа крови?» — спрашивает он Сару Митчелл, своей напарнице, которая перебирает бумаги в досье. Она не поднимает глаз: «Лаборатория подтвердит через
Джейк, в потёртой кожаной куртке, находит ржавый ключ возле развалин текстильной фабрики в Шеффилде. *«Смотри, тут дата — 1974. Это ж когда дед работал»,* — бормочет он, перебрасывая находку Лиаму, который щурится через очки. Лиам вечно таскает с собой блокнот с чертежами мостов, но сейчас рисует карту тоннелей под фабрикой. Олли, помешанный на дронах, сразу лезет в рюкзак за фонариком: *«Там ещё