Giedre Jackyte

Каллум Макбрайд, местный рыбак с шрамом через левую бровь, находит в сетях обрывок кожи, напоминающей змеиную, но плотнее и с резким запахом серы. В тот же день в пабе *The Drunken Gull* он спорит с барменом Эвой Кларк, которая смеется: «Опять твои сказки? Может, это просто старый резиновый сапог?» На следующее утро к причалу приезжает доктор Лина Варгас, гидробиолог из Эдинбурга, с пластиковым чемоданом и портативным сонаром. Ее напарник, Тео Реннер, скептически щурится: «Здесь даже сигнал
Мэйзи копошилась в подсобке за кухней, переставляя банки с консервированными сверчками, когда заметила треснувшее яйцо под грузовиком старых простыней. "Том, глянь-ка! — крикнула она брату, доставая карманный фонарь. — Думаешь, оно из той кладки, что аллозаврица потеряла в марте?" Том, чиня сломанный лифт, бросил гаечный ключ в ящик: "Тащи инкубатор из кладовки Бертры. Только смотри, чтобы Шеф не унюхал — опять ворчать будет про санитарные нормы". К вечеру в отеле объявились
Эмили Кэрроу, библиотекарь с облупленным лаком на ногтях, возвращается в Грейс-Харбор — прибрежный городок, где улицы пахнут солью и рыбьим жиром. В старом доме с протекающей крышей она находит дневник Сюзанны Холбрук, своей прабабки, обвиненной в колдовстве в 1892-м. На страницах — рисунки крыльев летучих мышей и рецепт отвара из папоротника. Сестра Эмили, Марта, парикмахер с татуировкой якоря на запястье, смеется над этим, пока их соседка не исчезает, оставив на кухонном столе лужицу черной
В Гринхилле, захудалом приморском городке, механик Лиам Карвер находит развороченный пикап у старого докса. «Это не авария, Эмс. Смотри — царапины идут изнутри», — бормочет он, показывая Эмили Шоу, учительнице биологии, глубокие борозды на дверце. Та, пахнущая формалином от вчерашних лягушачьих вскрытий, забирает образцы чёрной слизи с сиденья. Вечером в пабе «Кривой дуб» шериф Роуэн Брэкстон, перебивая шум дартса, хрипит: «Опять туристы с фейерверками намусорили». Его помощница Айша Малик,
В старом коттедже на окраине Норфолка семья Томас — отец Мартин, мачеха Кейт, подросток Люси и ее младший брат Тоби — находят в сарае проржавевшие садовые ножницы и потрепанный дневник с рисунками пугал. Люси замечает, что тряпичное чучело с тыквенной головой, стоящее у пшеничного поля, каждое утро меняет позу: вчера рука была опущена, сегодня указывает на дом. *"Ты видел, как оно смотрит в окно?"* — шепчет Тоби за завтраком, размазывая варенье по тосту. Мартин смеется, поправляя