Мириам Далмазио

В Неаполе механик Лука Мантовани копался в старом *фиате* клиента, когда получил конверт с фото сестры — София стояла у Берлинской стены, лицо в царапинах. В кармане — ключ от сейфа банка в районе Сан-Фернандо. Там он нашел дневник с пометкой *«V-G GmbH, Шенеберг»* и коробку с амулетом в форме волка. Немец с кляксой татуировки на шее следил за ним от бара *«Отелло»*, но Лука врезал ему дверью машины. Позже в порту старик в промасленном фартуке бросил: *«Беги, пока не пришли *те*… Они уже
Лоренцо Батталья, худощавый мужчина в смятом пиджаке, каждое утро берет велосипед у киоска с *panini* на via Torino. В офисе на Piazza Mercanti его ждет Алессандра — ассистентка, которая вечно роняет папки с делами. «Опять прокурор Галли пытается заблокировать доступ к уликам по делу фабрики в Комо», — бормочет она, поправляя очки. Лоренцо листает записи свидетеля: старик-пекарь видел, как грузовики с отходами выезжали со склада ночью. В зале суда, пока судья Марино ковыряет в блокноте,
В пригороде Рима, на раскопках древней виллы, археолог Марко Бьянки натыкается на скелет в ржавых доспехах. В грудной клетке — медальон с выгравированным именем "Эмилио Санти". Напарник Лука, жуя бутерброд с прошутто, тычет пальцем в глиняную табличку: «Смотри, тут про ритуал: *"Кровь предка да сила, шкоре мертвый встанет"*». Вечером в палатке Марко находит в ящике с инструментами фотографию своей бабушки с тем же медальоном на шее. Через три дня к нему приезжает мужчина в
Франко Мальтезе, комиссар с щетиной и вечно мятым плащом, копался в бумагах на кухне участка Вигаты, когда пришло сообщение о теле в оливковой роще. Антонио Бьянки, владелец консервной фабрики, лежал лицом вниз с пулей от старого Beretta в груди. В кармане пиджака — клочок бумаги с цифрой «17», на мизинце — кольцо с потускневшей гравировкой «C.G. 2002». «Этот номер… я его где-то видел», — бормотал Джузеппе Торторе, помощник Франко, вытирая пятно оливкового масла с рубашки. Они оба знали: клан