Рубис Уоттис

Мэйзи копошилась в подсобке за кухней, переставляя банки с консервированными сверчками, когда заметила треснувшее яйцо под грузовиком старых простыней. "Том, глянь-ка! — крикнула она брату, доставая карманный фонарь. — Думаешь, оно из той кладки, что аллозаврица потеряла в марте?" Том, чиня сломанный лифт, бросил гаечный ключ в ящик: "Тащи инкубатор из кладовки Бертры. Только смотри, чтобы Шеф не унюхал — опять ворчать будет про санитарные нормы". К вечеру в отеле объявились
Капитан Эдмунд Хартли ведёт отряд через развалины французской деревни Сен-Луар. Задача простая — разведка, но в полуразрушенной хлебной лавке они находят тело немецкого солдата с рваными ранами на шее. «Следы не от осколка, — бормочет рядовой Томми Кларк, переворачивая труп сапёрной лопатой. — Смотрите, тут словно зубы…». Ветер гонит пепел сгоревших амбаров, смешивая с запахом гнилой картошки. За церковной оградой мелькнула рыжая лиса — Эдмунд замечает, как шерсть на её спине стоит дыбом. В