Стив Бэран

Лена, официантка из бруклинского кафе «У Марго», закатывает глаза, когда Джейк, бармен с татуировкой скрипичного ключа на запястье, ставит перед ней пустую кофейную чашку. «Пари? Серьёзно?» — она тычет вилкой в недоеденный чизкейк. Он ухмыляется: «Сто баксов, что не выйдешь за первого мужика, который сегодня закажет латте с корицей». Лена выдыхает: «Двести. И ты приберёшься в моей квартире, если проиграешь». Клиент в кожаной куртке, как на зло, заказывает эспрессо — но через минуту меняет
Лора, медсестра из пригорода Огайо, замечает, как ее восьмилетняя дочь Эмили начинает копировать чужие привычки. В коробке с старыми учебниками девочка находит Polaroid с женщиной, похожей на нее, но в платье 70-х. «Чья это мама?» — тычет пальцем Эмили. Лора молчит, разглядывая родинку на щеке незнакомки — точь-в-точь как у нее. На следующую смену в больнице она проливает кофе, услышав фамилию «Гаррет» — ту самую, что криво выведена на обороте фото. В регистратуре Лора лихорадочно листает
В захолустном городке Альберты, механик Лиам Картер находит в грузовике клиента свёрток с окровавленной одеждой и фотографией мэра Эдмонтона, Грегори Холла. Лиам звонит сестре-медсестре Клэр: «Тут что-то гниёт. Заезжай после смены, не говори маме». Пока Клэр перевязывает ожоги лесничего в местной больнице, её коллега Марко случайно упоминает подозрительные пожары на севере — там, где у Холла земли под застройку. Лиам тем временем копается в старых газетах в библиотеке: за последний год исчезли
Представь себе: есть на улицах какой-то новый препарат — глотнул, и ты уже супермен. Сила как у грузовика, бежишь быстрее электрички, усталости ноль. Ну круто же, да? Я сначала думал: вот она, мечта лентяя — вместо спортзала таблетка! Ан нет, друзья... Тут как всегда — подвох на подвохе. Оказывается, эта штука не просто «прокачивает» тело. Она его, как старый компьютер, перепрошивает. Вообрази: неделя приёма — и ты уже не человек, а этакий ходячий гаджет с мясными проводами. Кости скрипят, как