Хэ Цивэй

Ди, худощавый детектив в помятом плаще, копошится в пыльных архивах чайного магазина «Золотой лист». Его напарник, рыжеволосый Ли, разливает пуэр в треснутые пиалы, бурча: «Опять ты в старых бумагах ковыряешься? Вчера у старьёвщика Чжоу пропала нефритовая шкатулка — там же карта с метками складов!» Ди щурится, доставая из кармана обгоревший окурок: «Чжоу врёт. На полу у него следы сажи — кто-то жёг благовония. Ищи того, кто верил в духов». За окном дождь стучит по жестяным крышам переулка
Ли Вэй, 12 лет, и его младшая сестра Сяо Мин живут в рыбацкой деревне на краю мангровых зарослей. Их отец, капитан сгоревшей баржи, пропал месяц назад. По утрам Ли Вэй чинит сети на пирсе, раздражённо одёргивая Сяо Мин: *"Не трогай крючки — потом пальцы пришивать будем"*. В бухте появляется Цзинь, сын владельца консервного завода, с синяком под глазом — сбежал от репетитора. Вместе находят в иле треснувшее яйцо с чешуйчатой скорлупой. Старик Чэнь, торгующий сушёными медузами, хрипит:
Ли Сяо, худощавый археолог с потертым блокнотом в руке, находит в полуразрушенном храме в горах Циньлин старую карту, испещренную символами династии Тан. Рядом валяется заржавевший кинжал с иероглифом «Янтарь». «Здесь… должно быть, вход завален», — бормочет он, счищая грязь с каменной плиты. Его напарник, Чжан Вэй, бывший военный с шрамом на щеке, тащит ящик с динамитом: «Если взорвём не там — похоронит нас вместе с сокровищами». В деревне Шуйань к ним присоединяется Мэйлин, местная травница с