Камиль Айдин

Азиз Махмуд Аль-Хюдаи, реставратор из Стамбула, живет в крохотной квартире над мастерской в районе Фатих. Каждое утро он заваривает крепкий кофе в медном джезве, поправляет очки и идет чинить треснувшие изразцы в мечети XVI века. На рынке Капалы Чарши он сталкивается с Лейлой, девушкой в потертой кожаной куртке, которая снимает на плёнку узоры на старых кувшинах. «Это не османский орнамент, —
Эмир, худощавый парень в потрёпанной кожаной куртке, находит ржавый клинок в подвале дома своей покойной бабушки в районе Фатих. Рядом с ним — Лейла, его сестра, в платке с выцветшими узорами, тычет пальцем в трещину на лезвии: *«Смотри, здесь что-то блестит… Может, там камень?»*. Они выковыривают из щели амулет с турецкими символами, пока с улицы доносятся крики торговцев арбузами и рёж мопеда.
Байрами, худощавый кожевник с потрескавшимися пальцами, каждый четверг приходил на анкарский рынок менять шерстяные ковры на книги. Там он столкнулся с Эминой, дочерью торговца пряностями — она роняла свёрток с шафраном, а он подхватил его, испачкав ладонь в жёлтый порошок. «Ты пахнешь дубовой корой и грустью», — засмеялась она, разглядывая потрёпанный томик Руми в его сумке. Вечерами он тайком
Майор Эмир Арслан пригнулся за мешками с песком, поправляя рацию, из которой сыпались обрывки фраз: *"Батарея C… обход с юга…"*. Рядом капрал Джем, обмотавший ствол автомата тряпкой против пыли, щурился в бинокль. Внизу, у разбитой аптеки, турецкие солдаты тащили ящики с патронами через груду битого кирпича. В воздухе висел запах гари и жареного кофе — кто-то пытался сварить его на