Паоло Бьянчини

Карло, молодой фермер с потрескавшимися от солнца руками, нашел труп в оливковой роще возле Катании. Тело лежало лицом вниз, нож торчал между лопаток, а в кармане пиджака — фотография Лолы, танцовщицы из бара *El Sol* в Валенсии. Она приехала накануне, спрашивала в порту о пропавшем брате-моряке. «*Mierda*, — прошептала Лола, разглядывая снимок, — он обещал привезти шелк из Генуи, а не вляпаться в это дерьмо». Карло вытер лоб клетчатым платком, пахнущим овечьим сыром: «Ты знаешь, кто его
Марко вернулся в Санта-Клару под вечер, когда тени от кипарисов тянулись через пыльную площадь. В таверне «Ла Сомбра» он нашел Кармелу, свою сестру, — она чистила перец, сок въелся в кожу пальцев. «Рафаэль не кончил с тобой из-за любви», — бросил он, переступая порог. Кармела швырнула нож в доску: «Ты исчез на пять лет. Теперь учить меня?» Позже у колодца Марко столкнулся с Рафаэлем — тот поправлял серебряную пряжку на поясе, смеялся: «Ты как старый пес, который лает на поезд». На рассвете в