Легенды дубляжа (1 сезон)

смотреть онлайн
- Год выпуска: 2012
- Страна: Россия
- Жанр: Сериалы, Биография, Документальный
- Продолжительность: 00:15
- Премьера (Мир): 2012-07-18
- Качество: WEBRip
- Режиссер: Сергей Бандуровский
- В ролях: Александр Баргман, Вадим Андреев, Станислав Концевич, Вадим Терентьев, Валентина Гришокина, Валерий Соловьев, Владимир Еремин, Ирина Карташёва, Михаил Вулих, Владимир Антоник, Владислав Пупков, Алексей Сафонов, Олег Дашкевич, Игорь Ефимов, Сергей Паршин, Олег Куликович, Тимофей Спивак, Галина Чигинская, Анастасия Гиренкова, Виктор Костецкий, Юрий Швырев, Наталья Казначеева, Ярослава Турылёва, Виталий Дорошенко, Ольга Гобзева, Юрий Арабов, Евгений Жариков, Пётр Иващенко, Виктор Рождественский, Елена Блинникова, Татьяна Антонова, Евгений Паперный, Владимир Татосов, Дмитрий Матвеев, Анатолий Петров, Геннадий Богачёв, Николай Буров, Светлана Шейченко, Елена Шульман, Анжелика Неволина, Максим Сергеев, Андрей Лёвин, Юрий Лазарев, Валерий Кухарешин, Артур Ваха, Владимир Маслаков, Владимир Зайцев, Татьяна Иванова, Елена Ставрогина, Дмитрий Полонский
В главных ролях
Вот попытка сделать текст живее и «человечнее»:
Знаешь, как это бывает? Только мир привык к немому кино — эти черно-белые кадры, где эмоции читаешь по глазам и жестам… И тут бац — в конце 20-х экран заговорил! Восторг? Еще бы. Но сразу проблема: как теперь Голливуд с его английской речью показывать у нас, чтобы зрители не пялились в субтитры как в окно вагона? Вот тут-то и придумали дубляж — гениально и немного странно, как все в СССР.
Представь: 1935 год, какие-то лаборатории НИКФИ, пахнет пленкой и революционными идеями. Режиссер Марк Донской (да, тот самый!) берет какой-то американский триллер про невидимку и… подменяет голоса. Вместо актеров с экрана говорят наши, советские «невидимки» за кадром. Первым стал Алексей Консовский — голосом этого парня потом еще принцев и мушкетеров озвучивали. Круто, правда?
А теперь самое интересное: эти люди-невидимки — они везде. Сейчас их сотни, их голоса знаешь наизусть, фамилии вспоминаешь с натугой. Но кто они? Вот в кино идет крутая сцена — а я иногда ловлю себя на мысли: а какой он, человек за этим голосом? Может, он в старом свитере сидит в будке, пьет чай с бергамотом и между дублями вспоминает, что за хлебом надо сходить? Или у него дома три кота, которые ненавидят его за пафосные монологи в три ночи?
Смешно, но мы же их не видим. Они как те самые невидимки из того старого фильма — растворяются в своих ролях. И спасибо им за это. Без них мы бы до сих пор тыкали пальцем в экран, пытаясь угадать, о чем там Брэд Питт шепчет. Хотя… Может, среди нас прямо сейчас в метро сидит женщина, которая озвучила Мерил Стрип? Или парень с собакой — тот самый баритон из боевиков? Вот бы узнать — и купить им кофе. Ведь они делают кино немного роднее, даже если мы никогда не увидим их лиц.
Знаешь, как это бывает? Только мир привык к немому кино — эти черно-белые кадры, где эмоции читаешь по глазам и жестам… И тут бац — в конце 20-х экран заговорил! Восторг? Еще бы. Но сразу проблема: как теперь Голливуд с его английской речью показывать у нас, чтобы зрители не пялились в субтитры как в окно вагона? Вот тут-то и придумали дубляж — гениально и немного странно, как все в СССР.
Представь: 1935 год, какие-то лаборатории НИКФИ, пахнет пленкой и революционными идеями. Режиссер Марк Донской (да, тот самый!) берет какой-то американский триллер про невидимку и… подменяет голоса. Вместо актеров с экрана говорят наши, советские «невидимки» за кадром. Первым стал Алексей Консовский — голосом этого парня потом еще принцев и мушкетеров озвучивали. Круто, правда?
А теперь самое интересное: эти люди-невидимки — они везде. Сейчас их сотни, их голоса знаешь наизусть, фамилии вспоминаешь с натугой. Но кто они? Вот в кино идет крутая сцена — а я иногда ловлю себя на мысли: а какой он, человек за этим голосом? Может, он в старом свитере сидит в будке, пьет чай с бергамотом и между дублями вспоминает, что за хлебом надо сходить? Или у него дома три кота, которые ненавидят его за пафосные монологи в три ночи?
Смешно, но мы же их не видим. Они как те самые невидимки из того старого фильма — растворяются в своих ролях. И спасибо им за это. Без них мы бы до сих пор тыкали пальцем в экран, пытаясь угадать, о чем там Брэд Питт шепчет. Хотя… Может, среди нас прямо сейчас в метро сидит женщина, которая озвучила Мерил Стрип? Или парень с собакой — тот самый баритон из боевиков? Вот бы узнать — и купить им кофе. Ведь они делают кино немного роднее, даже если мы никогда не увидим их лиц.
Перевод:
Не требуется
Cмотреть онлайн Легенды дубляжа в хорошем качестве
У Вас только Трейлер? Зарегистрируйтесь или смените страну в ВПН
Комментарии должны содержать минимум 20 символов. Проявляйте уважение к себе и другим пользователям!