Джексон Трент

Джейк подрабатывает в кафе «У Дорис» после уроков, разливая кофе с корицей и подтирая крошки от круассанов. В четверг, когда сломался кофемашина, он заметил Лилу за углом — та рисовала ржавые качели в парке, закусив кончик карандаша. «Чего уставился?» — бросила она, не поднимая головы. Маркус, его сосед по парте, вечно втирал истории про футбольные тусовки в гараже Сэмми, где пахло краской и
Джеймс Уэзерс, тридцатилетний бармен из Французского квартала, вскрывал ящик со льдом, когда у него впервые дернулось веко, а бутылка рома взорвалась сама собой. «Черт, опять кондиционер глючит», — пробормотал он, вытирая тряпкой липкий стол, но детектив Лина Мартинес, уже ждавшая у стойки свой бурбон, усмехнулась: «Ты вчера Кастера видел? Его грудь прожгло, как будто паяльником. Странно, да?»
В пустынном городке Рифт-Спрингс, рядом с каньоном, разнорабочий Джек чинит старый грузовик у закусочной «Сухая ветвь». Его сестра Лила, геолог-стажер, находит в расщелине странный артефакт — каменный диск с трещиной, похожей на карту. Местный механик Маркус, разглядывая находку через очки в роговой оправе, бормочет: «Это не керамика, не металл… Чёртов *гибрид*». Ночью Джек замечает, как из