Эрик Стоклин

Джейк Морено, 17 лет, вор-одиночка из промзоны Детройта, подрабатывает уличными гонками на перепаханном «Шевроле-87». Его сестра Лина, хромая на левую ногу после аварии, торгует хот-догами в киоске у вокзала. Всё меняется, когда Джейк врезается в грузовик с логотипом «Криг Корпорейшн» — внутри ящики с наклейками «биоопасность». Ночью он возвращается к месту аварии, находит пробитую ампулу с
В занесённой снегом долине между скал группа из шести человек застревает после обрушения перевала. Джеймс, бывший лесник, находит полуразвалившуюся хижину с ржавой печкой, где они решают переждать метель. Сара, медсестра с потёртым рюкзаком, перевязывает руку Томасу, который сломал палец, пытаясь расчистить завал. «Дрова кончаются», — бормочет Эмили, разгребая снег у порога, а её младший брат Люк
Джейк, в армейской куртке с потёртыми нашивками, притаскивает рюкзак в барак с прогнившими ступенями. Рядом Том в мяной рубашке расставляет бутылки с таблетками на тумбочке — его жена выгнала после того, как он разбил зеркало в приступе ярости. За стеной Карлос, поправляя повязку на левой руке, дёргает струны гитары с треснувшим грифом. «Эй, Бобёр! — кричит он Майку, который сверлит дырку для
Джейк Морган, бригадир-электрик с облезлой татуировкой на предплечье, каждое утро проверяет ржавые трансформаторы под Лас-Крусесом. Его команда — Карлос с хроническим кашлем от сигарет «Мальборо» и Лиза, бывшая официантка, которая прячет бутерброды в рюкзак для бездомного пса у подстанции. После обрыва ЛЭП на вышке №12, где Карлос чуть не сорвался, Джейк находит в журнале нестыковки: «Кто
Знаешь, есть сериал про таких копов из Лос-Анджелеса, которые… Ну, типа, вообще не обычные мундиры. Работают в каком-то отделе по диким угрозам — представляешь? Вот вообще всё, что связано с преследованиями: от жутковатых типов, что подглядывают в окна, до этих компьютерных задротов, что залипают в экраны сутками, травя людей через соцсети. Честно, сначала думал — очередная полицейская