Элис Фэй

Мэри, водитель с обветренными руками, тащила ящик с бинтами через грязь, пока Энн чинила пробитое колесо. «Черт возьми, опять эти проклятые осколки», — бросила она, выковыривая камень из протектора. Их джип стоял возле полуразрушенной фермы под Лиллем, где Рут, закатав рукава гимнастерки, перевязывала раненого лейтенанта. Бетти, с сигаретой в зубах, сверяла карту с треснувшим компасом: «Через час
Знаешь, есть такие истории, которые цепляют тем, насколько они... ну, человеческие. Вот представь: девчонки-пилоты 1930-х, каждая с амбициями выше облаков. Они влезают в долги, тратят последние сбережения — всё ради шанса победить в этой безумной женской гонке. И ведь не просто тщеславие! Одна — чтобы хоть как-то быть рядом с мужем, который живет аэродромами да пропеллерами. Другая, та самая
Представьте девочку, у которой, кажется, есть всё: папа — мыльный магнат, деньги, куклы в рост человека... А на деле? Одиночество. Ну правда, мамы нет, отец вроде любит безумно, но вечно закопан в бумагах. Да и эти вечные няньки! Чихнешь случайно — сразу постельный режим, доктора, весь дом на ушах. Смешно и грустно: ребёнок в золотой клетке, где даже простуда — событие вселенского масштаба. Вот