Kenneth Best

Эмили Торн, сменившая имя на Аманду Кларк, пытается зажить тихо в Монтоку, снимая домик в двух шагах от причала. Утром, помешивая овсянку на плитке с отколотой эмалью, она получает смс с фото старой кассеты и номером швейцарского счёта. «Знаешь, что это значит», — пишет неизвестный отправитель. Джек, её муж, замечает, как она дрогнула, и спрашивает: «Опять из прошлого?» В гараже, под слоем
Кэлвин, бывший эколог с татуировкой ящерицы на запястье, и Лейла, студентка-химик в потёртой кожаной куртке, копаются в пробах ила из реки возле заброшенного завода в Роквью. Город пахнет серой, ржавые трубы сбрасывают тёплую воду в русло, а рыба всплывает кверху брюхом. «Тут даже бактерии не выживут», — бормочет Лейла, встряхивая колбу с мутной жидкостью. Кэлвин находит в кустах мёртвого бобра с
В приморском городке Бриктон близнецы Макс и Зара находят в груде хлама на свалке возле старых доков странный прибор, похожий на игровую консоль. Их пес Бункер выкапывает его из-под ржавой бочки. На экране треснувшего дисплея мигает слово *"Активация: 88%"*, а вместо кнопок — джойстик с гравировкой в виде спирали. Зара тыкает в него спицей от сломанного зонта: портал открывается прямо в
Лора, в рваных джинсах и кожаной куртке с выгоревшим символом анархии на спине, цепляла попутки по шоссе 66. В рюкзаке у нее — тетрадь с адресами случайных людей, которые пускали ее переночевать: трейлер в Аризоне, где старик-механик Корвин кормил её консервированными персиками, квартира над баром в Неваде с липким от виски полом. «Тебе точно не надо в полицию?» — спросил водитель фургона с