Алана Уоллес

Четверо друзей решают вырваться из привычной рутины и отправляются на экскурсию в мрачный, почти сказочный лес. Только это не та сказка, где всё заканчивается свадебным банкетом. Разбив лагерь, они встречают своего гида. Тот с лёгкой ухмылкой заявляет, что здесь когда-то было древнее захоронение, а зло этих мест до сих пор едва заметно шевелится в ночной тишине. Отлично, думают друзья, под такую
Колин, учитель математики, и Дерек, хирург из Лондона, переезжают в полуразрушенный коттедж в деревушке возле Эксетера. Пыльные чемоданы стоят в прихожей рядом с банками краски — они хотят перекрасить стены из мшисто-зелёного в бежевый. В местном пабе «Хромая лошадь» Джин, соседка в платке с узором из листьев, спрашивает за стойкой: «Надолго к нам?» Колин, поправляя очки, бормочет про «свежий
Клара, студентка-медик с потрепанным рюкзаком, спорит в телефоне с матерью о задолженности за семестр, пока поезд метро скрипит на повороте к станции Ватерлоо. Рядом Майкл, в мятом пиджаке от Marks & Spencer, пялится в календарь на часах — через 20 минут у него собеседование, которое «исправит всё». Внезапно лампочки в вагоне мигают, пахнет горелой проводкой. Состав врезается во что-то
В Брайтоне семья Кларков — Том, плотник с привычкой теребить цепочку от часов, его жена Элис, учительница младших классов, и дочери-подростки Софи и Эмили — въезжают в полуразрушенный викторианский дом. На второй день Элис замечает царапины на косяке кухонной двери: *«Том, ты говорил, тут никто не жил пять лет. Кто это сделал?»* Он отмахивается: *«Грызуны, ветер. Починю к выходным»*. Ночью Софи,
Джейн, бывшая медсестра, и Лиам, механик из Глазго, застряли в полуразрушенном бомбоубежище возле озера Лох-Ломонд. Вход завален после взрыва, который они услышали, спрятавшись от толпы во время беспорядков в соседнем городке. Лиам каждый день царапает гвоздём полосу на бетонной стене — «37 дней», бормочет он, разглядывая ржавые банки с фасолью. Джейн пытается собрать аптечку из обрывков бинтов и