David Fung

Кэрол, владелица маленькой пекарни в Вудстоке, за неделю до праздников сбивается с ног. Ей нужно успеть закончить пряничный домик для конкурса, украсить дом гирляндами из прабабушкиного сундука и уговорить дочь Эмили приехать из Торонто. «Ты же знаешь, у меня конференция 23-го», — ворчит Эмили в трубке, пока Кэрол пытается открыть банку с гвоздикой одной рукой. Сестра Марта, в рваном свитере и с
В старом особняке Торонто, где трещали половицы и пахло лавандовым освежителем, собрались шесть пар. Лиза, парикмахер с фиолетовым мелированием, и Марк, сантехник, который вечно забывал выключить болгарку, спорили у банкетного стола: «Ты вообще представляешь, сколько это стоит?» — царапала ногтем калькулятор Лиза, пока Марк ковырял засохший клей на скатерти. В углу София, дочь владельца сети
Эмили Картер, ведущая подкаста из Ванкувера, роется в старых газетах в городской библиотеке. На столе — треснутая кружка с остывшим кофе, папки с делами 90-х пахнут пылью и сыростью. Она натыкается на историю Клэр Морган, студентки, исчезнувшей в 1998-м после вечеринки в заброшенном особняке на окраине. В заметках мелькает имя Ричарда Хартмана, местного застройщика, который тогда только начинал
Майя, студентка-биолог из Монреаля, подрабатывает в кафе *La Feuille* возле метро Шамплен. Каждый вторник в 10:15 заходит Этьен — архитектор, который заказывает двойной эспрессо и круассан с миндальной пастой, но всегда забывает снять чёрное пальто, даже когда греет солнце. «Опять ваш кофе остынет, пока вы рисуете эти… шаткие многоэтажки», — бросает Майя, вытирая стойку. Он не отвечает, только