Джереми Карр

Джек Морроу, бывший рыбак из портового городка Санта-Элена, нашёл в старом сундуке с сетями ржавый наконечник стрелы. На обратной стороне выцарапаны цифры — 34°17′N 118°27′W. "Это же координаты каньона возле Лос-Анджелеса", — пробормотал он, перебирая потёртые фотографии деда-археолога, исчезнувшего в 1987-м. В местном баре «Якорь» барменша Карла, перетирая стаканы, бросила: "Твой
Шериф Лайла Карвер копошится в бумагах на кухне с видом на заснеженные пики, когда звонят о пропаже туриста из Бостона. В рюкзаке исчезнувшего находят разбитый компас и фотографию заброшенной шахты «Черная сова», где десять лет назад погиб её муж. Дочь Эмили, пятнадцать лет, красит ногти синим лаком у раковины: «Опять бросишь мой школьный спектакль?» Лайла хватает куртку с клеймом от сигареты на
Эмили, оператор экстренных служб в Чикаго, каждую смену замечала трещину в стекле монитора — прямо над картой района Бронзвилль. Её коллега, Джейк, в перерывах жаловался на холодный кофе из автомата: «Это не напиток, а наказание за опоздания». В пятницу вечером, когда ливень бил в окна диспетчерской, поступил звонок от 12-летней Лизы. Девочка шептала в трубку, прячась в чулане съёмной квартиры на
Детектив Марк Райли сидит в закусочной на Брайтон-Бич, размазывает холодный картофель по тарелке. Его напарница, Лина Варгас, стучит ногтями по столу: «Ты уверен, что это не обычный грабёж? Третья жертва за месяц — все с вырезанными символами на спине». В кармане Марка звонит телефон — голос из прошлого, Руслан Ковач, бывший информатор: «Они ищут ключ от церкви Св. Елены. Там не свитки, Райли.