Daris Bass

Майк Шелдон, заросший щетиной и в потёртой кожаной куртке, коптил сигарету у заднего входа автомастерской в Бронксе. Его младший брат Винсент, нервно щёлкая зажигалкой, уронил схему вентиляции банка в лужу машинного масла. «Чёрт, Майк, тут датчики движения на потолке — ты видел?» — выругался он, вытирая чернила с бумаги рукавом фланелевой рубахи. Майк хрипло засмеялся, доставая из кармана магнитный деактиватор, украденный неделей раньше у охранника казино: «Следи за спинами, а не за потолками.
Каждый понедельник в 7:15 Такуми просыпается от гула поезда, проходящего мимо его квартиры в районе Сибуя. На кухне мать, Мидори, оставляет холодный завтрак — яичный рулет с консервированным тунцом. В школе одноклассник Кейто тычет пальцем в трещину на стене спортзала: «Опять та же самая, с прошлой недели». После уроков подруга детства Рина задерживает у станции, протягивая кофе из автомата: «Ты тоже чувствуешь, будто мы уже сто раз это обсуждали?» Такуми замечает, что у нее на сумке висит тот
Джарред, слесарь с засаленными руками от машинного масла, и Мелани, бухгалтер в строгом блейзере, делят двухкомнатную квартиру в Финиксе. Их сын Джош, 7 лет, рисует в углу фломастерами динозавров, пока родители спорят о том, кто заплатит за сломанный холодильник. «Ты даже не прикрутил его, когда переставлял!» — Мелани стучит ногтем по счетам. Джарред, глотая кофе из треснувшей кружки, бросает: «А ты считала, сколько я вложил в его школу?» Судья Мартинес назначает совместную опеку, но требует
Мария Ковелл, бывшая первая леди, после отставки мужа-сенатора переезжает в ветхий особняк в пригороде Бостона. В ящике старинного бюро, между квитанциями за свет и фотографиями с благотворительных ужинов, она находит папку с перепиской своего бывшего помощника, Джейка Торриса. «Ты знала, что он сливал данные прессе?» — спрашивает её подруга Лена, разглядывая распечатанные письма. Мария, не отрываясь от экрана ноутбука, глотает таблетку от мигрени: «Они похоронили дело с контрактами на