Лестер Мэтьюз

Джек Торренс, морпех-ветеран, прибывает на крошечный остров Калау’и с заданием охранять строительство радарной станции. В порту он сталкивается с Марико, дочерью местного рыбака, которая тащит корзину с треснувшими лобстерами. «Ваши солдаты распугали всю рыбу глушителями», — бросает она, не глядя. По вечерам Джек замечает, как старики в деревне рисуют на песке знаки — перечеркнутые черепахи, спирали волн. Капрал Мёрфи смеется: «Примитивные обереги от наших машин». Через неделю бульдозер сносит
Представляешь, дикий запад Монтаны, 1871-й. Вокруг пыль, пересохшие реки да страсти, что кипят из-за клочков земли — овцеводы против скотоводов, все против всех. А тут как гром среди ясного неба: Морган Лэйн, этот упрямец с австралийским акцентом и отарой овец, вдруг влюбляется в Марию Синглетон. Да не в кого-нибудь, а в хозяйку самого лакомого ранчо в округе! Честно, смешно до дрожи: он в войлоке от овец, она — в ковбойских сапогах с серебряными шпорами. Говорят, когда они впервые столкнулись
Вот представь: Роберт Гриффин, которого все уже списали со счетов после провальной африканской авантюры за алмазами, вдруг как призрак возникает через пять лет на пороге своего бывшего напарника, Джаспера Херрика. И давай требовать свою долю — мол, я же впахивал, а ты тут прибыли гребешь! Но Херрик — холодный как лёд. Дверь перед носом захлопнул, будто бродягу какого. Ну и что делать обиженному, униженному Гриффину? А он, видимо, из тех, кто вместо терапии выбирает радикальные методы. Встречает