Джон Коллауэй

Сара переехала в старый дом на окраине деревни с мужем Джеймсом и детьми — Эмили, 12 лет, и Томом, 8. Первую ночь Том разбудил всех криком: «Она стоит у окна!» — показывая на почерневшее стекло в кухне. Наутро Сара нашла за холодильником треснувшую фарфоровую куклу в платье XVIII века. Джеймс, смеясь, сказал: «Предки оставили мусор», но выбросить её не смог — каждый раз кукла возвращалась на полку в гостиной. Соседка Мэриэнн, принеся яблочный пирог, шепнула Саре: «Тут до вас семья Харгрейвов
Джейкоб Грин, 45 лет, в засаженной геранью оранжерее поместья Уэверли находит ржавый ключ под треснутым горшком. Его дочь Лила, 16 лет, в дождевике с оторванным карманом, копается в архивах местной библиотеки: «Пап, тут записи про пропавшего в 1927 году садовника… Тоже Грин». За обедом из холодного пирога с кроликом Джейкоб молча роняет вилку — на обороте семейной фотографии замазаны лица. В старом пруду за церковью Святой Агнессы Лила вылавливает сумку с письмами, пахнущими лавандой и
В дождливом приморском городке Блэкстоуне Элара Торн, 34-летняя владелица кондитерской *Сладкий шип*, замешивает тесто для имбирного печенья, пока радио в углу трещит о пропаже местного подростка. Её клиенты не знают, что за банками с леденцами в подсобке прячутся сушеные корни мандрагоры и тетрадь с рунами. Детектив Том Харрис, 42 года, ворчит на сыщика-стажера: «Опять эти следы сахарной пудры у забора порта — ты думаешь, это шутка?» Когда в больницу попадает девочка, объевшаяся «волшебными»