Патрик О’Брайн

Лина, бывшая инженер-электрик, замечает странные перебои в уличных гирляндах на рождественской ярмарке в Чикаго. Вместе с Джейком, местным курьером на стареньком «Форде», она находит в трансформаторе устройство с мигающим таймером — самодельную бомбу, примотанную изолентой. «Три часа до взрыва, а власти закрыли все из-за снежной бури», — бормочет Джейк, вытирая снег с экрана телефона. Они решают ехать в заброшенную церковь на окраине, где, по слухам, собирается группа хакеров. По дороге
Лиам, 17 лет, копался в подвале комиссионки отца в Спрингфилде, разбирая коробки с потёртыми вазами и потрескавшимися рамками. За стеллажом с лампами без абажуров нашёл деревянный ящик, перевязанный бечёвкой — на боку жирный штамп *Продано*. Внутри лежали серебряные часы с зелёным циферблатом, чья секундная стрелка дёргалась против часовой стрелки. «Эй, Зои, глянь — они тикают вверх», — позвал он подругу, тыкая пальцем в стекло. Она фыркнула, перебирая ветхие письма с адресами 1940-х годов:
Лидия Морган, микробиолог из Квинсленда, обнаружила в пробах воды следы неизвестного патогена. Её брат Джек, владелец овечьей фермы под Крайстчерчем, позвонил ей утром через спутниковый телефон: *«Тут одна овца… Глаза как смола, копыта в два раза больше. Ты точно говорила, что твои образцы безопасны?»*. В лаборатории пахло хлоркой, а на столе валялись чеки из местного паба — Лидия три дня не уходила домой. Тем временем Майя Тернер, журналистка из Сиднея, копалаcь в архивах заброшенной клиники
Представь: парень с калифорнийским загаром и роликами вместо крыльев врывается в серый, промозглый Цинциннати. Митчелл, чувак, да ты хоть знал, что тут местные ребята тебя встретят не объятиями, а ледяными взглядами? Солнечный штат с его пальмами и волнами остался где-то за спиной, а тут — слякоть под колёсами и подростки, которые смотрят на твои трюки как на инопланетный язык. Ну а что ты хотел? На роликах-то он ас, это да. Но попробуй впечатлить этих циников, у которых лицо кислее лимонада в