Дженни Руссо

Лиза Морган, учительница биологии из захолустного Роксбери (Мэн), первая заметила странности — на заднем дворе школы валялись оленьи рога, обмотанные колючей проволокой, а в лужах после дождя плавали радужные разводы. Её брат Джейкоб, вечно пропадающий в гараже с разбитым пикапом, однажды приволок домой полуобгоревший кусок кожи с чешуей. «Ты опять соляркой воняешь», — бросила Лиза, разглядывая
В прибрежном городке Санта-Люсия океанолог Лиам Гарретт копается в данных со спутниковых меток, разливая кофе навынос с надкусанной пластиковой крышкой. Его коллега Рена Морроу, техник с розовым ирокезом и татуировкой кальмара на шее, тыкает в треснувший экран ноутбука: *«Смотри, их маршруты — не миграция. Они петляют, как патрули»*. В старом ангаре на окраине, переделанном под лабораторию, в
Лиза Морган приезжает в Ред-Крик на ржавом пикапе, гружённом коробками с книгами и старыми фотоальбомами. Её сестра Кара, шериф с потрёпанной кобурой и привычкой жевать мятные леденцы, встречает её у полуразрушенного фермерского дома. «Ты пропустила похороны отца, но нашла время для его хлама?» — бросает Кара, поправляя значок на рубашке. Лиза молча ковыряет отвёрткой замок сарая, где
В старшей школе Гленвуд-Спрингс Стелла замечает, что её ногти вросли в кожу после ночной пробежки по сосновому лесу. Она прячет руки под свитером, пока одноклассник Лайл, с мешками под глазами, роняет стакан с водой — жидкость кажется ему отвратительно пресной. На перемене Хейден, обычно тихий парень из кружка химии, толкает её в пустой коридор: *«Ты слышишь, как кровь стучит в висках, когда
Эмма, с треснувшим экраном телефона и вечным пятном от кофе на блузке, целыми днями мотается между колл-центром в полуподвале на Первой улице и дешевой квартиркой над прачечной. В перерывах она тушит сигареты в пустой банке из-под печенья, слушая, как Мэйси, ее соседка по рабочему столу, сплетничает о клиентах. «Ты же знаешь, что он тебя использует?» — бросает Мэйси, разглядывая маникюр, когда