Консуэло Феррара

В портовом районе Триеста Анна Бьянки, девушка в потертом синем комбинезоне, разгружает ящики с испанским вином. Ее рыжие волосы собраны под платком, на котором выцвели буквы «SS Giulio». Внезапно к причалу подходит баркас с молодым моряком Лукой Фабиани. Он передает ей коробку, прикрытую сверху рыбой: *«Не открывай при таможенниках. Там не только книги, которые ты заказывала»*. Анна замечает царапины на его руке — следы от чьих-то ногтей. Позже, в подсобке склада, она находит под слоем бумаг
Вот история, которая цепляет — представь себе водевильного артиста, этакого Барбазетти, которого вдруг занесло судьбой прямиком в горнило Первой мировой. Альпы, холод, взрывы — а он-то привык к смеху публики и аплодисментам! А всё из-за того, что Италия, как капризная невеста, в 1915 году передумала выходить замуж за старых союзников и переметнулась к Антанте. Ну и влип же наш герой, да? Из театральных кулис — в окопы, из гримёрки — под обстрелы. Честно, когда впервые услышал эту фабулу,
Вот, представляешь: Антонио, этот римский мастер по иконам, вроде бы тихий такой парень, втянулся в историю, от которой мурашки по коже. Его старый друг Робер — ну, знаешь, такие друзья детства, с которыми уже двадцать лет не виделся, — зовет его во Францию, в Реймсский собор подреставрировать святые лики. Антонио, конечно, соглашается — работа мечты, да и ностальгия, наверное. А там, между кистями и ладаном, появляется она — Кэти, подросток с глазами, которые будто видят тебя насквозь.