Мэгги Хуан

Тело женщины нашли неподалёку от загородного ресторана, и на место сразу прибыли полицейские. Изначально дело казалось простым. Свидетелей собралось достаточно, чтобы составить полную картину происшествия. Подозреваемого тоже удалось быстро определить — им стал молодой мужчина с тёмным прошлым, связанным с наркотиками и азартными играми. Казалось, у следствия есть ответ, но потом всё пошло не так
Цзин Сяо, девушка с клеймом рабыни на запястье, моет окровавленные бинты в корыте у колодца. Рядом старуха-надсмотрщица бросает в её сторону горсть проса: *"Ешь, пока можешь. Завтра на плаху повезут десяток — места освободятся"*. Ночью Цзин Сяо пробирается через капустное поле к лачуге, где её младший брат Ли Шэн кашляет в тряпье. Он суёт ей свёрток — карту с тропой через ущелье
Линь Сяо, младший аналитик в пекинском стартапе, потеряла работу после того, как компания свернула проект. Вместо поиска новой должности она купила билет на ночной поезд до деревни в Юньнани, где жила ее тетя. На вокзале, протискиваясь с чемоданом через толпу, она задела мольберт мужчины в запачканной краской куртке. «Извините, я...» — начала Линь, но он перебил, не отрываясь от эскиза: «Здесь
В долине Циньшуй, заваленной обломками старых крепостных стен, Ли Вэй — плотный мужчина с шрамом через бровь — копал колодец, пока его младший брат Сяо не принес сверток с выцветшей шелковой картой. «Шу перекрыли каналы у перевала Хуньмоу, — прошептал подросток, обводя пальцем трещины на карте. — Рисовые поля сохнут третий месяц». Ли Вэй вытер ладонью пот, размазав глину на щеке: «Собери
Бай Цянь, верховная богиня лисов, случайно теряет память после схватки с демонами у реки Фуцю. Её находит Е Хуа, принц Небесного клана, и поселяет в хижине у подножия горы Куньлунь под именем Сусу. Каждое утро она варит персиковое вино, поправляя глиняный кувшин с трещиной, а Е Хуа приносит ей свитки с уроками этикета. «Опять заставляешь учить эти церемонии? — ворчит она, развалившись на циновке.
Сяо Лань, студентка-архитектор из Шанхая, находит в старом сундуке бабушки треснувший нефритовый кулон с узором в виде феникса. Задевая скол, она переносится в пыльные переулки древнего города Чанъань, где сталкивается с Цинь Юем — молчаливым оружейником, чинящим лампы из пергамента у мастерской. «Ты пришла за ремонтом?» — бормочет он, не поднимая глаз, принимая её джинсы за странную форму слуги.