Don Tjernagel

Ник Сакс, бывший детектив с подпорченной репутацией, таскает за собой чемоданчик с бутылкой виски и неоплаченными счетами. Его бывшая, Мелани Круз, работает медсестрой в клинике на Манхэттене и втихаря подбрасывает ему конверты с деньгами «на продукты». Всё меняется, когда её восьмилетняя дочь Хейли начинает шептаться с синим летающим пони по имени Хэппи — его видит только Ник. «Ты вообще
В старом портовом городке Рок-Бэй шериф Лиза Морроу каждое утро заказывает в кафе *The Anchor* черный кофе и булочку с изюмом. Ее младший брат Итан, работающий механиком в гараже на Пайн-стрит, находит в багажнике разбитой Honda Civic окровавленный нож с инициалами «К.Р.». «Ты даже не представляешь, во что вляпался», — бормочет он, пряча находку в ящик с инструментами. Тем временем учительница
Эмили заклеивает коробку скотчем, пока Джейк выносит старый диван на обочину. «Слушай, если твой дядя не снимет цену за грузовик, мы застрянем тут до зимы», — бросает он, вытирая масло с рук футболкой. Они живут в трехкомнатной квартире на Логан-сквер, Чикаго, но договорились сдать её к 1 октября. Эмили работает утром в пекарне «Мельница», а после обеда рассылает резюме в Остин — там вакансия
Эмили, 28-летняя бариста в кофейне «Бин Хаус» на углу 5-й авеню и Грин-стрит, каждое утро вытирает молочную пенку с старого эспрессо-машины. В ноябре, когда дождь заливал тротуар, в дверь вошел Лайам — рыжеволосый парень в промокшем твидовом пиджаке, архитектор из Дублина, приехавший курировать реконструкцию заброшенного кинотеатра в Куинсе. «Капучино с двойной порцией эспрессо. И… может,
Джейкоб, 32-летний архитектор из Майами, въезжает в двухэтажную виллу под Лос-Анджелесом с бирюзовым бассейном и кактусами в терракотовых горшках. Первая группа девушек прибывает на лимузинах: Карла, учительница третьего класса с татуировкой совы на левой лодыжке, сразу снимает туфли на шпильке, жалуясь на мозоли. Лина, бармен из Чикаго в потёртой косухе, достаёт из кармана жвачку, протягивая
Томми Ривз, бывший автомеханик из Бронкса, застревает в городке Сокорро после поломки грузовика. В придорожном кафе «Ласточка» он сталкивается с Лизой Мартинес — официанткой, которая прячет под стойкой пистолет. Её брат Карлос, местный шериф, замечает шрамы на руках Томми: «У тебя вид человека, который знает, как прятать тела». Тем временем в трейлере за автосервисом Томми находит старую газету с
Эмили, с утра до вечера торчащая за стойкой *Red Owl Diner*, заметила ржавый грузовик брата у автостанции. Джек вернулся в Брекенвилль через восемь лет — после тюрьмы за поджог склада. Вместо приветствия швырнул ей потёртый конверт: «Ты знала, что он врал про маму?» Внутри — фотография их отца с мёртвой официанткой Лорой Денверс, 1994 год. Эмили спрятала снимок под кассовый аппарат, рука дрожала,
Мэйган, бывшая агентка под прикрытием, чинит двигатель в гараже на окраине Бостона, когда замечает в клиентской базе знакомый псевдоним — "Келлер". Она ковыряет ключом в масляном фильтре, вспоминая, как тот же псевдоним мелькал в расшифровках перехватов в Бухаресте. Вечером, пока ее сосед Джейк жарит стейки на общей кухне, она взламывает почту бывшего напарника Ричарда и находит фото
В задымлённом баре на окраине Питтсбурга Томми Грейвс, бывший механик с татуировкой орла на предплечье, разливает дешёвый виски по стаканам. Его младший брат Дэнни, в потёртой кожаной куртке, тычет пальцем в карту города: «Тут, у эстакады, они грузят фуры. Думают, мы не в курсе». Томми хрипит, затягиваясь сигаретой: «Следи за языком. В прошлый раз из-за твоей болтовни чуть не сели». На столе —