Бен Мэннинг

Эмма, 27 лет, и её младший брат Дэвид перебираются в полуразрушенный дом на окраине Лидса после смерти матери. В кухне с облупившейся краской пахнет сыростью, а трещины на стенах Эмма заклеивает старыми газетами. Ночью Дэвид на чердаке находит коробку с письмами 1920-х: кто-то описывает «тварь с перепончатыми крыльями», которая утаскивает скот в болота. «Ты слышал? Как будто кто-то царапается под
Лайла, 17 лет, каждое утро покупает два кофе в ларьке у станции Брикстон — латте для себя, эспрессо для младшей сестры Фло. «Опять забыла сахар?» — бурчит Фло, разбирая рюкзак перед уроками в краснокирпичной школе Сент-Мэри. Их квартира над вьетнамским фастфудом пропахла имбирём и рыбным соусом, а на потолке пятно от протечки всё чаще шевелится, когда сёстры ссорятся. В четверг, после драки из-за
Томас Грейвз, детектив из лондонского Скотланд-Ярда с привычкой жевать мятные леденцы от кашля, находит тело мужчины в промозглом переулке возле рынка Боро. В кармане жертвы — письмо, исписанное детскими стишками, подписанное *«Для того, кто носит маску чести»*. Его напарница, Эмили Картер, в синем плаще с потрёпанными манжетами, тычет пальцем в пятно чернил: «Смотри, тут цифры — 12, 7, 1984. Как
В Эппингском лесу, под дождём, Дик Тёрпин в потрёпанном кожаном плаще прячет мешок с серебряными чашами, украденными из кареты лорда Хартфорда. Его жена, Мэгги, ругается у потухшего костра: *«Опять кровь на рубахе? Лучше б кур доил, чем с шерифом тягался»*. В таверне «Чёрный медведь» Дик пьёт эль с подельниками — кривым кузнецом Томом и юной карманницей Энни, которая учится резать кошельки на