Колби Арпс

В старом ресторане Little Italy на углу Clark Street Вито Ризутто, заказав лазанью и красное вино, спорит с отцом, Домеником: «Ты хочешь отдать доки клану Делука? Они уже два месяца не платят за "защиту"». Доменик, размазывая соус по тарелке, хрипит: «Делука — мой крёстный. Не тронешь их». Тем временем Никколо, младший брат Вито, в рваной кожаной куртке врывается в склад на окраине Монреаля, где рабочие разгружают ящики с контрабандными сигаретами. Он приказывает поджечь грузовик
В старых подземных туннелях под руинами города Лекса ковыряет ножом в трещине стены, вытаскивает смятую карту. Мейсон в потертых кроссовках пинает камень в реку лавы: «Тут даже компас не работает. Опять слепо ползем?» Тара сдирает кожу с локтя — рана не заживает с прошлой стычки с шипастыми тварями. В воздухе пахнет гарью и гниющими фруктами. Ночью они крадутся через пустырь, где демоны играют в кости чьими-то позвонками. Лекса шепчет: «Если не найдем переход до звона колоколов, они выследят по
В припортовом городке Байю, где воздух пахнет рыбой и мазутом, местный механик Джек Тернер ковыряется в двигателе старого катера «Мэри-Лу». Его друг, Эдди «Клюв» Мартинес, в рваной кепке и с сигаретой за ухом, тащит ящик контрабандных сигар из лодки с мексиканскими номерами. «Опять таможня на хвосте?» — хрипит Джек, вытирая руки об ветошь. Эдди молча кивает к подбородку — шрам от давней стычки с браконьерами краснеет, как всегда перед дождем. По вечерам они собираются в баре «Тонущий краб», где