Джозеф Канната

Майкл Картер, бухгалтер из Торонто, обнаружил в соцсетях аккаунт Джонаса Райта — мужчины, идентичного ему внешне. Вместо того чтобы заявить в полицию, он сам начал слежку: прятался у автосервиса на Кинг-стрит, где Джонас работал механиком, снимал на старый iPhone его разговоры с клиентами в кожанных куртках. «Ты точно не брал кредит на моё имя?» — спросил он жену Лизу за завтраком, пока та чистила апельсин, не глядя. Она нашла в его рюкзаке билеты на автобус до Оттавы и смятый чек из бара
Джейк, 12 лет, пишет письмо «Сатане Клаусу» вместо Санты по ошибке — адрес на конверте смазался от горячего шоколада. Он просит спасти младшую сестру Эмму от лейкемии, но письмо попадает Люциферу, сбежавшему из ада в ржавом грузовике с фальшивыми оленьими рогами. Тот оседает в заброшенной церкви под Бейкерсфилдом, выдает себя за волонтера в рождественской ярмарке. Медсестра Лиза, ухаживающая за Эммой, замечает, как у «Санты» шевелятся татуировки на шее, когда он вручает детям игрушки с
Эмили Картер приезжает в Хартсбридж после семи лет молчания — бронирует номер в «Сосновой гостинице», где на стойке до сих пор лежит альбом с фотографиями выпускного. В кафе «Ла Ви» Джейк Моррисон, ее бывший лучший друг, разливает глинтвейн, когда она заходит. «Ты все еще ненавидишь корицу?» — спрашивает он, вытирая руки о фартук с вышитым оленем. В старом гараже отца Эмили находит коробку с письмами от покойной матери, адресованных Джейку: «Она просила передать тебе… Я не знала». На почтовом
В маленьком городке Силвер-Пайнс за неделю до праздников Эмили, барменша из *The Frosty Mug*, обнаруживает в холодильнике испорченный индейский паштет — основной ингредиент для фирменного блюда её отца Дейва. «Чёрт, это же бабушкин рецепт!» — бормочет она, перерывая полки в поисках запасной банки. Тем временем её младший брат Люк, студент-недоучка, в гараже чинит подержанный снегоуборочник, купленный на последние деньги. «Если он не заведётся, мы все будем копать лопатами до весны», — кричит он
Эмили Картер приезжает в Пайн-Харбор спустя десять лет, чтобы помочь отцу, Джеку, разобраться с долгами его рыболовной лавки «Якорь». Лавка пахнет старыми снастями и кофе, который Джек варит в потрёсканной эмалированной кружке. В углу валяется связка ключей от лодок, покрытых ржавчиной. «Ты всё ещё не умеешь вязать узлы?» — спрашивает Джек, разбирая папку с неоплаченными счетами. Эмили сталкивается с Люком Морганом, своим бывшим одноклассником, который теперь ремонтирует лодки и торгует горячим
В старом доме на Hickory Street, где обои в цветах 70-х отклеиваются у лестницы, Эмма роется в коробке с детскими рисунками. Джейк, ее брат, щелкает замком на чемодане: *«Билет обратный беру на четверг. Ты с ума сошла остаться тут?»* На кухне холодильник гудит, как раненый жук, а на столе лежит завещание отца — половина дома Эмме, половина Джейку, но гараж и участок за рекой не упомянуты. В кафе «Silver Spoon» официантка Лиза, знавшая их еще подростками, ставит кофе со слипшимся сахаром: *«Ваш