Трой Скотт

Майкл Харроу, бывший военный с шрамом над левой бровью, рылся в коробке старых конвертов на чердаке своего дома в Ванкувере, когда нашел прядь рыжих волос дочери Лены, зажатую между квитанциями за свет. Он вспомнил, как она смеялась, крася прядь хной за кухонным столом за неделю до исчезновения. В кармане куртки лежала записка с адресом портового склада: *«19:00. Приходи один. Спросишь про красный фургон — получишь ответы»*. На месте, под дождем, его встретила женщина в желтом плаще — Татьяна
В Майами Картер Харпер, владелец полуразвалившейся сети пляжных отелей, обнаруживает в ящике стола чек на $2 млн, выписанный на имя его жены Лины. Вместо конфронтации он звонит дочери Элле, которая в это время красит ногти бирюзовой эмалью в съемной квартире возле порта: «Найди брата. Скажи, чтобы вернул то, что взял без спроса». Джейкоб, младший сын, в это время торгуется в подворотне с местным дилером — ему нужны таблетки от панических атак, но в кармане завалялась только стопка фальшивых
Эзра, парень в потёртой кожаной куртке, ищет младшего брата Люка, пропавшего после стычки с бандой «Кровавые печати» в промзоне Детройта. В заброшенном мотеле «Серебряный ковбой» он сталкивается с Тайлером — бывшим механиком, помешанным на коллекции винтажных автозапчастей. Тот роется в ящике с гайками, бормоча: *«Шестерни тут не хватает… Без нее двигатель заглохнет через милю»*. На полу валяется смятая фотография Люка с меткой «долг: 12 тыс.» на обороте. Энни, девушка Тайлера с татуировкой
В пригороде Торонто 34-летний Джереми, курьер с татуировкой оленя на запястье, развозит подарки в ржавом грузовике. Его соседка Лена, медсестра из клиники на улице Бей, сталкивается с ним у почтовых ящиков: «Опять эти коробки с гирляндами? У тебя весь балкон светится, как ёлка-мутант». Параллельно в Квебеке 19-летняя студентка Софи разбирает архив бабушки-художницы и находит письма 1987 года с упоминанием тайного рождественского ритуала в заброшенной церкви Св. Иринея. В них — схема подвала с
Лиа, 16 лет, и её младший брат Ной, 12, сбегают из нью-йоркского приюта 22 декабря, чтобы найти пропавшего отца-дальнобойщика. В рюкзаке Лии — потрёпанная карта с пометками от прошлого года: «Склад №4, Бронкс», «кафе "Лунный свет", паром до Нью-Джерси». По дороге Ной подбирает бездомного щенка, называет его Баблс, спорит с сестрой: «Он же замёрзнет!» — «Ты еле сам в прошлый раз суп доел». На заправке за Бруклином Лия меняет отцовский компас на бутерброды — продавец в кепке с оленями
Лидия, работница маленького антикварного магазина в Торонто, нашла потёртое золотое кольцо с гравировкой *"E.M. — A.D. 1944"* в кармане винтажного свитера, купленного на распродаже. Она примерила его, случайно порезав палец о сколотый аметист, и позвонила брату-историку: «Джейк, тут дата совпадает с тем письмом прабабушки из архива. Может, это про её пропавшего жениха?» Той же ночью, разбирая коробки на балконе, заваленном гирляндами, она заметила, что кольцо теплеет, когда смотрит на
Эмили Реннер, работающая библиотекарем в Халбертоне, случайно натыкается на коробку с документами мужа, Грега, за старым холодильником в гараже. Среди квитанций за 2003 год — фото девушки с надрывом по краю, письмо от адвоката с упоминанием дела "Лора Шайенн", и ключ от склада на окраине Оттавы. "Ты вообще что-нибудь знаешь о моей стажировке в Монреале?" — спрашивает она за ужином, наблюдая, как Грег роняет вилку с лососем. Он молча выхватывает бумаги, пригрозив отключить