Чарльз Лэмонт

В портовом кабаке на острове Ангилья захудалый бармен Смэш Эбботт и его приятель-посудомойка Грэбз Костелло коротают дни среди потрёпанных столов с липкими кружками. Запах прокисшего рома смешивается с солёным ветром. Однажды к ним заваливается дрожащий старик в рваном камзоле, тычет в Грэбза костлявым пальцем: *«Слыхал про «Морского ястреба»? Его капитан — тот самый Кидд — спрятал сундук у рифов
Слим и Тубби, два разносчика с рыночной площади Лондона, вляпались в историю из-за Тубби, который перепутал адрес доставки. Вместо аптеки на Бейкер-стрицe он занес корзину с бутылками микстуры в особняк доктора Генри Джекилла. В прихожей Тубби услышал рычание, увидел в зеркале отражение горбуна с клыками и выронил бутылку. *«Там чудовище!»* — завопил он, но Слим, вытирая пролитый эликсир тряпкой,
Пит и Бадди, два незадачливых авантюриста, ввязываются в аферу в каирском отеле "Сфинкс". Пит находит в чемодане клиента старый медальон с иероглифами, пока Бадди пытается продать поддельные артефакты туристам. "Слушай, тут в номере 217 мумию в шкафу видели!" — бормочет Бадди, роняя на пол кипу пыльных карт. Пит хватает его за рукав: "Это не мумия, это местный горничный в
Знаешь, я недавно пересматривал один старый фильм про этих двух вечных клоунов — ну тех, что вечно попадают в дурацкие ситуации. Ох, как же я ржал! Представь: ночь, старый мрачный особняк, а они там носятся по коридорам, орут на пустые кресла и воображают призраков. А весь прикол в том, что настоящая опасность-то невидима! Честно, иногда аж мурашки по спине — камера скользит по комнате, а ты