Джим Кауф

Джек Морган, бывший коп с поддельными документами, таскает за собой чемоданчик с накладными на грузовики через доки Сан-Кристабаль. Его напарница, Лена Торрес, в рваной кожаной куртке вечно ковыряется в проводках под капотом старого Ford’78, приговаривая: «Если сдохну, передай Марике цветы — алые, как те рубины у Карлоса». Карлос «Эль Вибора» Гутьеррес, главарь южного квартала, крутит в пальцах
Детектив Майк Карриган, в мятом плаще и с сигаретой за ухом, ковырялся в отчете о взломе аптеки на 7-й авеню. На столе — следы от кофе, лужа от вечно текущей кофеварки. «Смотри, Линда, — хрипло усмехнулся он, тыча пальцем в фото. — Эти кретины оставили наполовину съеденный чизбургер на месте. С отпечатками.» Его напарница, сержант Линда Эстевес в кожаном пиджаке, перевела взгляд на карту
**Вот как можно переработать текст:** Представь: полицейская тачка врезалась где-то в глуши Монтаны, и этот парень, Уилл Карсон, — да, тот самый, что сидел на заднем сиденье в наручниках, — вдруг ловит свой шанс. Сбежать. Свобода пахнет пылью и бензином, а он ныряет в первый попавшийся сарай — старый, скрипучий, пахнет сеном и безысходностью. Ночь, тишина... И тут — бац! — хозяйка фермы, Эйприл,