Дай Сифань

Лун Фэй, подросток из деревни Циншуй, находит в реке старый свиток с символами в форме драконьих чешуек. Его дед, резчик по дереву Ли Чжэнь, хрипло кашляет, разглядывая находку: *"Этим шрифтом писали до падения династии Яньлун. Говорят, те, кто расшифрует, услышат рёв из горных пещер"*. Вместе с подругой Сяо Мэй, дочерью местного торговца чаем, Лун пробирается в заброшенный храм на
В деревне Цинлун старик Ли Вэй чинит бамбуковую клеть для кур, пока его внучка Сяо Мэй развешивает пропитанные дымом сети у хижины. "Дедуля, вчера у горного ручья опять шерсть драконья на камнях осталась", — бормочет она, завязывая узлы. Ли Вэй хрипит: "Сунь Хуа с южных полей говорил — в пещере за водопадом земля дрожит. Завтра идем, пока дождь не смыл следы". По вечерам они