Рич Пол

Лайла Мерсер, бывшая студентка-искусствовед, втянута в подпольный мир подделок после краха семьи из-за долгов отца. Ее наставник, Картер Бойд, грубоватый реставратор с татуировкой ящерицы на шее, учит ее менять водяные знаки на старых чеках в задней комнате антикварного магазина на Уэст-Сайде Чикаго. «Ты оставила отпечатки на конверте, — бросает он, разливая кофе в треснувшую кружку. — Следы — для лузеров». Лайла, пряча дрожь в пальцах, чистит базу данных аукционного дома «Келлер», пока ее
Джейк Морган, 28-летний водитель пожарной машины, каждое утро замечает, как Эмили Картер, новенькая в их команде, перебирает инструменты в гараже. «Ты хочешь, чтобы топоры по цветам разложила?» — усмехается он, поправляя каску с потёртой наклейкой хеви-метал группы. Эмили, не отрываясь от инвентарного списка, бросает: «Если снова застрянем в лифте на Мейн-стрит, будешь рад, что я знаю, где искать лом». После смены они сталкиваются в закусочной «Бобер» — Джейк заказывает яичницу с двойным
Элла Моррисон, 23 года, ковыряет треснувший лак на ногтях, пока автобус №14 везет ее через Брекенридж — городок, где аптека до сихропарит содовую с вишневым сиропом. На остановке у закусочной «Джинни» она вылавливает из карманакуртки смятый конверт: письмо от брата Джейка, обгоревшее по краям. *«Нашли меня через три недели после медкомиссии. Говорят, это добровольно»*, — строчки расплываются от кофейных пятен. В раздевалке местного бассейна, где Джейк оставил свой рюкзак, Элла находит ключ от
Лето Атрейдес, сжимая в руке голографическую карту шахт, объясняет Полу: «Песок здесь ест даже металл. Забивает фильтры, ломает сенсоры — без щёточки из кожи тушкана не выжить». Они стоят на посадочной площадке Каладана, где механики в промасленных комбинезонах ковыряют двигатели транспорта, готовя флот к перелёту на Арракис. Джессика, поправляя серебряную заколку в волосах, шепчет служанке: «Скажи Юи, чтобы проверила запасы воды в подземных цистернах. И пусть доктор Юэ осмотрит рекуператоры —