Sean C. Dwyer

В провинциальном городке Альберты 19-летний Джейкоб Мюррей чинит сарай, когда получает письмо о призыве. Через неделю он уже в окопах под Пашендейлом, где вши грызут под воротником шерстяной рубахи, а кашель соседа-фермера Эдгара Лэмберта сливается с грохотом артиллерии. На рассвете 12 октября их роту поднимают в атаку через грязь, пропитанную хлором. Джейкоб спотыкается о труп в немецком мундире — парень с торчащей из глаза костью ключицы напоминает его младшего брата. «Тащи мешки с песком, а
Макс ковырялся в двигателе «Шевроле-67», когда Мириам ворвалась в гараж с пачкой наличных. «Жан-Пьер вычислил склад на Сент-Лоран, — бросила она, швырнув ключи на верстак. — Через час стартуем у моста, иначе Шарль оттяпает маршрут». Макс вытер руки тряпкой, пахнущей машинным маслом: «Сцепление трещит, дай хоть патрубки заменить». В ответ — смех: «Умрёшь стариком в этом сарае». Они мчались через промзону, объезжая ямы, заваленные снегом. На перекрёстке у заброшенной фабрики Шарль уже ждал,
Миа, 17 лет, каждое утро протирает стойку в кафе «Bean & Breeze» на углу Вест-Бродвея и Онтарио-стрит. Ее рыжие волосы собраны в неаккуратный пучок, на фартуке пятно от вчерашнего карамельного сиропа. В перерыве между заказами она рисует единорогов на пенке латте для девочки в желтой куртке. Джейкоб, ее сосед с детства, заваливается на стул у окна, роняя рюкзак с торчащим учебником по термодинамике. «Снова не спал?» — бросает Миа, передавая ему двойной эспрессо. «Только твой кофе меня и