Хлоя Пеллетье

Джейк Морган, в потрепанной кожаной куртке, копался в ржавом ящике для инструментов в гараже, когда нашёл записку от сестры: *«Встречайся у Элмерс в 5. Шериф спрашивал про сарай Бенкса»*. Запах пережаренного лука из закусочной смешивался с дождём, пока Лина, щёлкая зажигалкой, ждала его у стойки. «Они снова обыскивали участок за рекой, — бросила она, разглядывая царапины на стакане. — Картер
Лора Меррик, барменша из захудалого кафе «Ржавый крюк» в Неваде, первой заметила странное дрожание стаканов на полке. За окном, между высохшим кактусом и покосившимся почтовым ящиком, из песка медленно поднимался огромный серый объект, напоминающий фалангу пальца, покрытую шерстью, как старый плед. «Чёрт, Дейв, ты это видишь?» — крикнула она брату, который копался в двигателе своего пикапа 1987
Дарби, 23 года, разливает латте в замызганной кофейне на углу 5-й улицы. В перерывах листает Telegram: Билл, парень с рыжей бородой из коворкинга через дорогу, шлет треки Siouxsie and the Banshees и мемы про Linux. Вечерами они толкутся у раритетного винилового магазина, спорят о "Блейд раннере". "Твой Декард — репликант?" — Билл жует жвачку, закидывая ноги на ржавые качели.
Лейла, 27 лет, вытирает прилавок в кафе «Blue Sparrow» на углу 5-й улицы и Мэдисон. Запах подгоревшего эспрессо смешивается с гудками машин за окном. В подвале, куда ее послал владелец Грег за старыми коробками, она натыкается на коробку с DVD-плеером Sony 90-х и диском без надписей. «Чё это, реквизит из «Секретных материалов»?» — хрипит Грег, спускаясь по лестнице, но Лейла уже вставляет диск.